Three Dimensions

<< SAFC Home


 
 Samuel Schmid
Bundespräsident

 Président de la Confédération

 President of the Swiss Confederation
Swiss Air Force Competition 2005

 Vorwort von Herrn Bundespräsident Samuel Schmid
Was liegt näher, als sich im Internationalen Jahr des Sports sportlich zu messen? - Es freut mich ausserordentlich, dass sich Angehörige der Schweizer Luftwaffe am 2. und 3. September mit ausländischen Kameraden an der Swiss Air Force Competition (SAFC) 2005 zum sportlichen Wettkampf treffen. Militärsportanlässe wie dieser sind wertvoll und wohl einzigartig und nur in der Schweiz nach diesem Muster realisierbar - das Milizsystem, die tatkräftige Unterstützung durch Sponsoren und Behörden und nicht zuletzt der unermüdliche Einsatz unzähliger freiwilliger Helfer machen es möglich. Ich bin stolz, dass solches in unserem Land Tradition hat und danke all jenen herzlich, die dafür viel Arbeit geleistet und Engagement bewiesen haben.

Die SAFC in ihrer Form passen gut zur neuen Armee: "Neues umsetzen, Bewährtes erhalten und die Qualität steigern" ist denn nicht nur das vom OK gewählte Motto - wozu ich ihm gratuliere -, sondern umschreibt auch in bester Weise das Ziel, das sämtliche Armeeangehörige beim täglichen Tun verfolgen sollten. Die SAFC bieten eine ausgezeichnete Plattform hierfür.

Ich halte Ihnen die Daumen und warte gespannt auf die Resultate. Diese werden interessante Rückschlüsse auf den Ausbildungsstand ermöglichen. Allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern wünsche ich unvergessliche Wettkämpfe, an denen vor allem die Kameradschaft nicht zu kurz kommen möge.

Samuel Schmid
Bundespräsident

 Préface de Monsieur le Présidentde la Confédération Samuel Schmid
Quelle meilleure occasion que l'Année internationale du sport pour se mesurer les uns aux autres dans un cadre, justement, sportif? Je suis extrêmement heureux que des membres des Forces aériennes suisses puissent, les 2 et 3 septembre, rencontrer des camarades étrangers à l'occasion de la compétition sportive qu'est la Swiss Air Force Competition (SAFC) 2005. Des manifestations comme celle-ci sont précieuses et seule la Suisse semble pouvoir les organiser sur ce modèle - le système de milice, l'appui aussi important que concret que fournissent les sponsors et les autorités, sans oublier l'engagement exceptionnel d'innombrables bénévoles l'ont rendu possible. Je suis fier que notre pays sache cultiver de telles traditions et je remercie chaleureusement tous ceux qui n'ont mesuré ni leur temps ni leur peine pour permettre à cet événement d'avoir lieu.

La conception des SAFC correspond parfaitement à l'esprit de la nouvelle armée: " Mettre en oeuvre du neuf, garder ce qui a fait ses preuves et améliorer la qualité ", ce n'est pas uniquement la devise choisie par le Comité d'organisation - et je l'en félicite ici - mais un mot d'ordre qui convient parfaitement à l'objectif que tous les soldats devraient se fixer au quotidien. Les SAFC illustrent cette volonté de manière particulièrement exemplaire.

Je vous tiens les pouces et j'attends les résultats de ces joutes avec impatience. Elles nous permettront de tirer d'utiles conclusions sur le niveau de l'instruction. Je souhaite que les participants à ces compétitions puissent en garder un souvenir inoubliable et que l'esprit de camaraderie soit, lui aussi, l'un des grands gagnants.

Samuel Schmid
Président de la Confédération

 Foreword by Samuel Schmid, President of the Swiss Confederation
What could be more appropriate in this International Year of Sport than to test one's sporting ability? - I am absolutely delighted that members of the Swiss Air Force will be getting together with their foreign colleagues at the Swiss Air Force Competition (SAFC) 2005 on 2 and 3 September for this sporting competition. Military sporting events such as this are valuable and unique. They are probably only feasible in this form in Switzerland - the militia system, the active support of the sponsors and authorities, and not least the unstinting efforts of countless volunteers make it all possible. I am proud that this kind of dedication has a long tradition in our country and I would like to thank all those involved for their work and the commitment they have shown.

The SAFC fits in well with the shape of the new armed forces: "Trying out the new, holding on to what is tried and tested and striving to improve" is not only the motto selected by the organising committee, on which I congratulate it, but is also a fitting description of the goal that every member of the armed forces should follow in their daily duties. The SAFC offers an excellent platform in that respect.

I will keep my fingers crossed and wait in anticipation for the results, which I am sure will allow interesting conclusions to be made on the quality of training. I hope that all those participating will have a memorable competition, and above all that there is camaraderie in equal measure.

Samuel Schmid
President of the Swiss Confederation



Regierungsrat Max Pfister
Schultheiss des Kantons Luzern
Willkommen in Emmen

Liebe Wettkämpferinnen und Wettkämpfer
Liebe Besucherinnen und Besucher

Es freut mich, Sie im Namen des Luzerner Regierungsrates zur Swiss Air Force Competition 2005 in Emmen willkommen zu heissen. Für die Wettkämpferinnen und Wettkämpfer ist es ein anspruchsvolles, alle Fähigkeiten forderndes Kräftemessen, für die Besucherinnen und Besucher ein packendes Erlebnis, das einen faszinierenden Einblick in die hohe Leistungsbereitschaft unserer Luftwaffe bietet.

Der Kanton Luzern ist Partner dieser traditionellen Meisterschaft. Er unterstreicht damit die gute Zusammenarbeit mit der Schweizer Luftwaffe und dem Waffenplatz Emmen. Erstmals beteiligt sich der Kanton Luzern an der Swiss Air Force Competition zusammen mit andern Institutionen auch als Aussteller. Eine zusätzliche Attraktion, die sich die Besucherinnen und Besucher nicht entgehen lassen sollten. Eine spezielle Netzwerk-Plattform führt zudem Vertreterinnen und Vertreter aus Armee, Politik und Wirtschaft zusammen.

Dass der Militärflugplatz Emmen erneut Austragungsort dieses vielseitigen Wettkampfes in der Luft und am Boden ist, unterstreicht die Eignung und Bedeutung dieses Waffenplatzes der Luftwaffe. Wir freuen uns, dass der VBS-Chef, Bundesrat Samuel Schmid und die Armeespitze entschieden haben, dass der Militärflugplatz Emmen seine wichtige Rolle im Konzept der Schweizer Luftwaffe auch in Zukunft beibehalten wird. Der Militärflugplatz Emmen ist mit seinen Betrieben der Luftwaffe und der RUAG Aerospace ein hoch qualifiziertes Kompetenzzentrum der Luft- und Raumfahrt und ein bedeutender Werkplatz der Zentralschweiz. Der Kanton Luzern und die Gemeinde Emmen wissen um die ausserordentliche Bedeutung dieser wirtschaftlichen Drehscheibe. Sie unterstützen deshalb auch die Massnahmen, die der Sicherung dieser wichtigen Arbeits- und Ausbildungsstätte dienen. Die geplante zivile Mitbenützung des Militärflugplatzes, die in Abstimmung mit der militärischen Nutzung erfolgen soll, wird eine optimale Auslastung der bestehenden Infrastruktur und die Anwendung des hier vorhandenen Know-hows weiterhin sicherstellen.

Ich wünsche allen Wettkämpferinnen und Wettkämpfern als Belohnung für den nicht selbstverständlichen ausserdienstlichen Einsatz einen erfolgreichen Wettkampf. Ich bin überzeugt, dass die Besucherinnen und Besucher interessante und mitreissende Stunden auf dem Militärflugplatz Emmen erleben werden.

Regierungsrat Max Pfister,
Schultheiss des Kantons Luzern



 Divisionnaire P.-A. Winteregg
Chef de l'instruction des Forces aériennes & Patronat de la "Swiss Air Force Competition"

 Ausbildungschef der Luftwaffe & Patronatsherr der "Swiss Air Force Competition"
Patronat des Forces aériennes

  Très estimés participantes et participants, Chers amis et partenaires des Forces aériennes, 2 et 3 septembre 2005 ! Cette nouvelle édition de notre "Swiss Air Force Competition" va vous offrir une extraordinaire occasion de faire la preuve de la solidité de l'esprit de corps régnant aux Forces aériennes, de votre excellente formation militaire générale et spécialisée ainsi que de vos aptitudes sportives.

Soyez remerciés ici, de votre participation. Je vous souhaite à toutes et à tous énormément de plaisir, les meilleurs résultats possibles et d'heureux contacts humains et interarmes dans un esprit de discipline, de rigueur et de fair-play spécifique aux Forces aériennes.

  Die Tests, denen Sie sich unterziehen, wurden von den Mitgliedern des Organisationskomitees unter der Leitung seines Präsidenten, Oberst F. Ochsner, minutiös vorbereitet. Wie die verschiedensten Organe, die uns unterstützen, und die Personen, die zum Gelingen des Wettkampfs beitragen, setzt sich auch das hauptsächlich aus Angehörigen der Miliz bestehende Organisationskomitee mit allen Kräften für seine Aufgabe ein. Bei dieser Gelegenheit möchte ich den Verantwortlichen für Ihren tollen Einsatz danken.

  Mesdames et Messieurs, une telle compétition implique naturellement un financement adéquat. Grâce au système de sponsoring privé, appliqué selon les directives en vigueur, nous pouvons être heureux de pouvoir annoncer que les coûts supportés par les Forces aériennes sont réduits au stricte minimum et qu'ainsi, les deniers publiques ne sont pas vilipendés. Je salue et je remercie ici, les entreprises, les partenaires et les personnes privées sans lesquels la "Swiss Air Force Competition" ne pourrait avoir lieu dans sa forme actuelle.

A l'issue de la proclamation des résultats aura lieu une démonstration des moyen des Forces aériennes. Cette démonstration vous est destinée; elle est en soi une forme de remerciements et de reconnaissance envers votre engagement au profit du pays, de l'armée, des Forces aériennes et de notre "Swiss Air Force Competition".

  Sehr geehrte Teilnehmerinnen und Teilnehmer, liebe Freunde und Partner - hoffen wir, dass diese freundschaftlichen Wettkämpfe für Sie zu einer bleibenden Erinnerung im Zeichen einer guten und ehrlichen Kameradschaft werden. Einmal mehr soll das Know-how jedes und jeder Beteiligten dazu beitragen, dass die Qualität, Flexibilität, Dynamik, Effizienz und absolute Notwendigkeit einer soliden und leistungsfähigen Luftwaffe von unserer Bevölkerung und den Behörden anerkannt und geschätzt werden. Sollte dies gelingen, ginge mein grösster Wunsch in Erfüllung. Ich wünsche Ihnen allen viel Erfolg.

Divisionnaire P.-A. Winteregg

Chef de l'instruction des Forces aériennes & Patronat de la "Swiss Air Force Competition"

Ausbildungschef der Luftwaffe & Patronatsherr der "Swiss Air Force Competition"



Oberst John R. Huessy
Zentralpräsident AVIA Luftwaffe
Grusswort des Zentralpräsidenten AVIA

  Werte Ehrengäste und Gäste, Einmal mehr kommt im Rahmen der Swiss Armed Forces Competition, der Fachwettkampf der Luftwaffe, die Swiss Air Force Competition, in Emmen zur Austragung. Im Namen der Zentralavia und der kant. Sektionen, heisse ich Sie alle ganz herzlich zu diesem Anlass willkommen. Ein kompetentes Organisationskomitee, bestehend aus Berufs- und Milizoffizieren, hat für Sie, einen interessanten und vielseitigen Wettkampf mit fachspezifischen, sportlichen und führungsorientierten Aufgaben organisiert. Den Wettkämpfern, aus allen Lehrverbänden der Luftwaffe, wird eine ideale Plattform zum wirklichkeitsnahen Training ihres artspezifischen militärischen Auftrages geboten; dazu kommen sportliche Wettbewerbe, in welchen die körperliche Leistungsfähigkeit zum Tragen kommt. Die AVIA Luftwaffe, als Offiziersgesellschaft der Luftwaffe, organisiert diese traditionelle Meisterschaft, alle zwei Jahre, zusammen mit der tatkräftigen Unterstützung des BLW Betriebe der Luftwaffe, welches Material, Logistik und Personal bereitstellt.

Neben den Wettkämpfen wird als Abschluss des Anlasses der Oeffentlichkeit, im Rahmen einer Flugschau auf dem Flugplatz Emmen, dem öffentlichen Publikum die Leistungsfähigkeit der Luftwaffe demonstriert.

  Je remercie le Commandant des forces aeriennes, le Commandant de Corps Hans-Ruedi Fehrlin, le Chef des Operations monsieur le Divisionaire Markus Gygax ainsi que monsieur le Divisionaire P.A. Winteregg, parrain de cet evenement et chef de l 'Instruction des Forces Aeriennes, et monsieur le Colonel Fabian Ochsner, president du comite d'organisation, les membres du comite', enfin l'EFA pour le support logistique, ainsi que les volontaires, qui contribuent a' cette organisation exemplaire. Un grand merci egalement aux autorites politiques federales, ainsi qu'aux autorites du Canton de Lucerne et des Communes d'Emmen et avoisinantes pour leur actif soutien.

  Hereby I would like to welcome all the teams from foreign countries! Your participation is of a great honour to the Swiss Air Force and the Championships. May you have all the success and receive the utmost support and good comradship during this international cooperation event. Have a great stay here in Switzerland and enjoy this very special part of our country.

  Meine besten Wünsche für einen erfolgreichen Wettkampf, begleiten Sie werte Wettkämpferinnen und Wettkämpfer; den Ehrengästen, Gästen, Sponsoren und Medien wünsche ich einen informativen und abwechslungsreichen Besuch unserer Swiss Air Force Competition 2003 in Emmen, viel Vergnügen!
AVIA LUFTWAFFE, Gesellschaft der Offiziere der Luftwaffe

Der Zentralpräsident AVIA Luftwaffe
Oberst John R. Huessy



Oberst Fabian Ochsner
Präsident OK Stab Swiss Air Force Competition
Grusswort OK Präsident

Geschätzte Wettkämpfer
und Wettkämpferinnen, werte Gäste

Gewisse Bedürfnisse ändern mit neuen Organisationen und Aufgaben nicht - dazu zählt auch der Wunsch, zu wissen, wer die Besten sind. Die Geschellschaft der Offiziere der Luftwaffe bietet mit der Swiss Air Force Competition die Plattform, um die Angehörigen der Luftwaffe mit vielseitigen Wettkämpfen, sowohl im fachlichen als auch im allgemeinen Bereich, herauszufordern und die jeweiligen Meister in den Fachbereichen sowie, als höchste Auszeichnung, den Meister der Luftwaffe zu finden.

Die Meisterschaft hat eine lange Geschichte und das Organisationskomitee hat versucht, die Lehren und Erfahrungen optimal umzusetzen und der Armee XXI anzupassen. Nebst den Wettkämpfen ist auch dieses Jahr die Vorführung einer Auswahl von Einsatzsystemen und Schulungssystemen der Schweizer Luftwaffe am Samstag ein Highlight der Swiss Air Force Competition.

Das traditionelle Luftwaffenfest bietet am Freitagabend die Gelegenheit eines gemütlichen Beisammenseins für Wettkämpfer, Organisatoren, Sponsoren und Gäste. Die Organisation des Festes obliegt, als Hauptzweck dem Verein der Freunde der SAFC, die für uns in verdankenswerter Weise seit Jahren diesen Anlass durchführen.

Ein ganz spezieller Dank geht an die Behörden des Kantons Luzern und der Gemeinde Emmen für die aktive Unterstützung. Dank der engen Zusammenarbeit mit der Wirtschaftsförderung des Kantons Luzern haben wir auch die Möglichkeit, etwas an den Standort zurückzugeben und freuen uns, mit ihnen den Anlass vom Samstag noch attraktiver gestalten zu können.

Den Einwohnern der Region Emmen und Umgebung danke ich für das Verständnis für die vorübergehende und kurzfristig entstehenden Lärmimmissionen.

Die Aufwendungen für einen solchen Anlass sind erheblich. Ich bedanke mich bei allen, die mit unentgeltlicher Arbeitszeit, Geld- oder Sachspenden diesen Anlass ermöglichen und so hervorragend unterstützen. Die Supporter der SAFC sind:

- Offiziere, Unteroffiziere und Soldaten der Miliz, die als Mitarbeiter im OK
   und den Wettkampfstäben den Anlass planen und durchführen.
- Die Profiorganisationen der Luftwaffe und der Heeres, die den Anlass
  in Ihrer Funktion unterstützten und ermöglichen.
- Das kommandierte Hilfspersonal der Miliz.
- Die Sponsoren der Wirtschaft, die die notwendigen finanziellen Mittel zur Durchführung beistellen.

Allen Gästen, Besucherinnen und Besuchern danke ich für das Interesse an unserer Luftwaffe. Den Teilnehmern wünsche ich allen faire, spannende und kameradschaftliche Wettkämpfe sowie einen interessanten und abwechslungsreichen Aufenthalt in Emmen.

Oberst Fabian Ochsner, Präsident OK Stab
Swiss Air Force Competition